-
1 pearled with dew
Общая лексика: покрытый жемчужными каплями росы, покрытый каплями росы -
2 dew
1. n росаflowers washed with dew — цветы, омытые росой
flowers drenched with dew — цветы, покрытые росой
2. n поэт. свежесть, чистота3. n капля пота; слеза4. v орошать; обрызгивать, увлажнятьeyes dewed with tears — глаза, увлажнённые слезами; глаза, в которых стоят слёзы
Синонимический ряд:condensation (noun) condensation; distillation; downpour; drizzle; mist; moisture; precipitation; rain; rainfall; shower; sleet; snow -
3 dew
flowers washed with dew — цветы, омытые росой
flowers drenched with dew — цветы, покрытые росой
dew temperature — температура точки росы; точка росы
-
4 pearled
1. a унизанный жемчугом2. a инкрустированный перламутром3. a выступающий жемчужными каплями4. a покрытый жемчужными каплями5. a рушеный -
5 роса
цветы, омытые росой — flowers washed with dew
цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
-
6 температура точки росы
[lang name="Russian"]цветы, омытые росой — flowers washed with dew
[lang name="Russian"]цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
-
7 точка росы
цветы, омытые росой — flowers washed with dew
цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > точка росы
-
8 pearl
pə:l
1. сущ.
1) а) жемчуг Venetian pearl б) перламутр Syn: mother-of-pearl
2) жемчужина, перл;
исключительный пример, образец( чего-л.) the pearl of beauty ≈ эталон красоты
3) нечто, по форме напоминающее жемчужину а) капелька росы, росинка Syn: dewdrop б) слеза He rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand. ≈ Он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони. Syn: tear II в) зернышко, крупинка
4) белые, красивые зубы two rows of pearl ≈ два ряда красивых зубов
4)
5) полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ∙ to cast pearls before swine ≈ метать бисер перед свиньями
2. гл.
1) добывать жемчуг, ловить жемчуг
2) осыпать, расшивать, украшать жемчугом или перламутром The moon was pearled round with stars. ≈ Звезды обрамляли луну, как жемчужины.
3) а) выступать жемчужными каплями The dew has pearled the morning grass. ≈ Роса жемчужными каплями выступила на утренней траве. The perspiration pearled down your face. ≈ У тебя на лице выступил пот. б) покрываться( жемчужными) каплями
4) а) покрывать перламутром б) придавать жемчужный цвет( чему-л.) в) придавать жемчужный блеск( чему-л.)
5) дробить( на мелкие зернышки, как на маленькие жемчужинки), рушить (ячмень и т. п.) The barley for soup was pearled in a large wooden mortar. ≈ Ячмень для супа потолкли в большой деревянной ступе. ∙ pearl off жемчуг - cultured * культивированный жемчуг - Venetian * искусственный жемчуг жемчужина, перл перламутр нечто изысканное, великолепный образец - he is the very * of courtesy он воплощенная вежливость капля росы;
слезинка крупинка;
зернышко - fine * перловая крупа( мелкая) бледный голубовато-серый цвет бугорок на роге оленя (полиграфия) перл (шрифт кегля
5) (техническое) гранула (медицина) капсула, ампула > to cast *s before swine метать бисер перед свиньями жемчужный - * beads жемчужные бусы перламутровый голубовато-серый зерновидный, зерненый, гранулированный осыпать, украшать жемчугом покрывать каплями и т. п. - *ed with dew покрытый жемчужными каплями росы выступать жемчужными каплями - percpiration *ed his brow на его лбу выступили жемчужины пота окрашивать в перламутровые, жемчужные тона - the dawn *ed the sky заря окрасила небо в перламутровые тона добывать жумчуг глазировать (конфеты, пирожные) рушить (ячмень и т. п.) (редкое) зубчик( на кружеве и т. п.) ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of ~ перламутр pearl выступать жемчужными каплями ~ делать похожим на жемчуг ~ добывать жемчуг ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг ~ жемчужина, перл ~ капля росы;
слеза ~ крупинка, зернышко ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ~ перламутр ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: ~ mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком;
Venetian pearl искусственный жемчуг -
9 pearl
{рə:l}
I. 1. бисер, перла, маргарит
2. нещо подобно на перла (капка роса, сълза)
3. седеф
4. нещо много ценно, образец, изискан/много ценен/чудесен човек
to cast PEARLs before swine разбира ли ти свиня от кладенчова вода
5. печ. перла
6. светлосив/си восинкав цвят
7. attr от/като бисери, бисерен, украсен с перли, седефен
II. 1. украсявам с бисери
2. покривам с/образувам бисерни капки
PEARLed with dew покрит с бисерна роса
3. придавам бисерен цвят/лъскавина на, правя (нещо) да прилича на бисер
4. смилам (ечемик и пр.) на дребно
5. търся/ловя бисери* * *{ръ:l} n 1. бисер, перла, маргарит; 2. нещо подобно на перла (к(2) {pъ:l} v 1. украсявам с бисери; 2. покривам с/образувам бис* * *частица; перла; бисер; капка; капчица; зрънце; маргарит;* * *1. attr от/като бисери, бисерен, украсен с перли, седефен 2. i. бисер, перла, маргарит 3. ii. украсявам с бисери 4. pearled with dew покрит с бисерна роса 5. to cast pearls before swine разбира ли ти свиня от кладенчова вода 6. нещо много ценно, образец, изискан/много ценен/чудесен човек 7. нещо подобно на перла (капка роса, сълза) 8. печ. перла 9. покривам с/образувам бисерни капки 10. придавам бисерен цвят/лъскавина на, правя (нещо) да прилича на бисер 11. светлосив/си восинкав цвят 12. седеф 13. смилам (ечемик и пр.) на дребно 14. търся/ловя бисери* * *pearl[pə:l] I. n 1. бисер, перла, маргарит; to cast \pearls before swine хвърлям бисери на свине; a \pearl of wisdom мъдрост, "бисер"; 2. капка, капчица, сълза, сълзица; 3. зрънце, трошица, песъчинка, частичка, частица; 4. нещо много ценно; 5. печ. перла; 6. перлено бяло, седефен цвят, бледосивкав цвят със синкави оттенъци; 7. стъклена ампула; II. v 1. украсявам с бисери; 2. покривам с (образувам) бисерни капки; \pearled with dew покрит с бисерна роса; 3. правя ( нещо) да прилича на бисер; грухам (ечемик и пр.); 4. търся бисери; III. adj бисерен, перлен; IV. pearl (и purl) I. n декоративна обшивка; дантела; шевица; V. v обшивам. -
10 бисерен
1. pearl (attr.)бисерна мида pearl oyster2. (като бисер) pearlyпокрит с бисерна роса pearled with dew* * *бѝсерен,прил., -на, -но, -ни 1. pearl (attr.); \бисеренна мида pearl oyster;* * *pearly* * *1. (като бисер) pearly 2. pearl (attr.) 3. бисерна мида pearl oyster 4. покрит с бисерна роса pearled with dew -
11 pearl
[pə:l]pearl attr. жемчужный; перламутровый; to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of pearl перламутр pearl выступать жемчужными каплями pearl делать похожим на жемчуг pearl добывать жемчуг pearl жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг pearl жемчужина, перл pearl капля росы; слеза pearl крупинка, зернышко pearl осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы pearl полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) pearl перламутр pearl рушить (ячмень и т. п.); pearl off отсеивать pearl type = pearl pearl attr. жемчужный; перламутровый; to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями pearl рушить (ячмень и т. п.); pearl off отсеивать pearl type = pearl pearl осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы pearl жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: pearl mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком; Venetian pearl искусственный жемчуг -
12 точка росы
1. dew pointцветы, омытые росой — flowers washed with dew
цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
2. dewpoint -
13 роса
1. dewцветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
цветы, омытые росой — flowers washed with dew
2. grow -
14 покрытый росой
цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
цветы, омытые росой — flowers washed with dew
-
15 Pearl
1. n геогр. р. Перл2. n жемчугpearl fishery — добывание жемчуга; сбор жемчужных раковин
3. n жемчужина, перл4. n перламутр5. n нечто изысканное, великолепный образец6. n капля росы; слезинка7. n крупинка; зёрнышко8. n бледный голубовато-серый цветpearl gray — голубовато-серый цвет; жемчужно-серый цвет
9. n бугорок на роге оленя10. n полигр. перл11. n тех. гранулакапсула, ампула
12. a жемчужный13. a перламутровый14. a голубовато-серый15. a зерновидный, зернёный, гранулированный16. v осыпать, украшать жемчугом17. v выступать жемчужными каплями18. v окрашивать в перламутровые, жемчужные тона19. v добывать жемчугpearl diver — искатель, ловец жемчуга; водолаз, добывающий жемчуг
20. v глазировать21. v рушить22. n редк. зубчикСинонимический ряд:1. prize (noun) diamond; gem; prize; treasure2. stone (noun) bauble; bead; jewel; stone -
16 густо покрытый
цветы, покрытые росой — flowers drenched with dew
пилюли, покрытые сахаром — pills coated with sugar
небо, покрытое барашками — a sky fleeced with clouds
дорога, покрытая камнями — a road covered with stones
-
17 pearl
pearl [pə:l]1. n1) же́мчуг;Venetian pearl иску́сственный же́мчуг
2) pl жемчу́жное ожере́лье3) перламу́тр4) жемчу́жина, перл5) ка́пля росы́; слеза́6) крупи́нка, зёрнышко7) полигр. перл ( шрифт в 5 пунктов)8) attr. жемчу́жный; перламу́тровый◊to cast pearls before swine мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями
2. v1) поэт. осыпа́ть, украша́ть жемчу́жными ка́плями;pearled with dew покры́тый жемчу́жными ка́плями росы́
2) поэт. окра́шивать в перламу́тровые, жемчу́жные тона́3) ру́шить ( ячмень и т.п.)4) добыва́ть же́мчуг5) поэт. выступа́ть жемчу́жными ка́плями6) де́лать похо́жим на же́мчугpearl off отсе́ивать -
18 покрытый жемчужными каплями росы
General subject: pearled with dewУниверсальный русско-английский словарь > покрытый жемчужными каплями росы
-
19 покрытый каплями росы
General subject: pearled with dewУниверсальный русско-английский словарь > покрытый каплями росы
-
20 pearl
n. бисер, зрно бисер;2. седеф;3. капка росаv. украсува со бисер;2. избива во капки, оросува; pearled with dew - покриен со капки роса; бисер
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pippa Passes — was a dramatic piece, as much play as poetry, by Robert Browning published in 1841 as the first volume of his Bells and Pomegranates series.The author described the work as the first of a series of dramatic pieces . His original idea was of a… … Wikipedia
Pippa Passes — est une « pièce dramatique » (dramatic piece), à la fois pièce de théâtre et poème, de Robert Browning, publiée en 1841 en tant que premier volume de sa série poétique Bells and Pomegranates (« Clochettes et grenades »). L… … Wikipédia en Français
Morgens um sieben ist die Welt noch in Ordnung — (Originalausgabe: Morning s at seven) ist ein 1965 erschienener Roman des britischen Autors Eric Malpass. Er erschien in Deutschland 1967 im Rowohlt Verlag, übersetzt wurde er von Brigitte Roeseler. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Titel (Zitat) 3 … Deutsch Wikipedia